EL PROBLEMA DE LA BASURA EN EL MUNDO

MAPA DE LA BASURA. DE AZUL, LA BASURA EN EL MAR. DE ROJO, LOS PAÍSES QUE MÁS RESIDUOS GENERAN

El problema de la basura en el mundo es muy grave porque la gente tira las cosas que hay que reciclar al suelo y al final se contamina todo. Y el planeta está muy estropeado.

Cuando contaminas,  contaminas el agua, el suelo, el aire y al final las personas no podremos respirar bien, ni comer alimentos sanos y los animales tampoco, y al final moriremos.

La basura en el mar

Sobre todo hay mucha basura en el mar porque muchos países no reciclan y la basura llega al mar. En el Pacífico es donde más basura hay. Hay una isla situada al lado de California que mide 3.400.000 kilómetros cuadrados. Nuestro pueblo cabe 30.357 veces en esa isla. También hay muchas más islas pero ésta es la más importante.

En esas islas como hay tanta basura los animales marinos mueren porque se comen el plástico y se enredan en las redes, en otros plásticos. El plástico se divide en pequeñas partes, los peces se las comen y luego nosotros como comemos pescado nos comemos el plástico que hemos tirado nosotros. 

La basura en el espacio

En el espacio hay toneladas de basura: hierros, tornillos…

Esa basura aparece cuando un satélite se rompe y se queda ahí. Si se juntaran todas las partes se haría una bola que podría chocar contra la Tierra y podríamos morir. 

ELKARRIZKETA REGINORI

ENTREVISTA A REGINO

REGINO UXUEKO ESKOLAN – REGINO EN LA ESCUELA DE UJUÉ.

Uxuen ez dugu aukera askorik izaten euskera erabiltzeko baina gaurkoan izango dugu, Regino Aiesa herritarra, herrian dagoen euskaldun bakarretako bat, gonbidatu dugulako eskolara.

En Ujué no solemos tener muchas oportunidades de practicar euskera pero en el día de hoy hemos disfrutado de una, puesto que hemos invitado a la escuela a Regino Ayesa, uno de los vascoparlantes del pueblo.

Ibai: Zenbat urte dituzu?

(¿Cuántos años tienes?)

Regino: 64 urte

Oier: Non jaio zinen? 

(¿Dónde naciste?)

Uxuen jaio nintzen, eta gero Tafallara eta beste toki batzuetara joan ginen lanera.

(Nací en Ujué y luego nos movimos a Tafalla y a otros sitios a trabajar)

Fatima: Ikastolan ikasi zenuen? 

(¿Estudiaste en la ikastola?)

Ez, orain gauden tokian (Uxueko eskolan, erabilera anitzeko gelan) hasi nintzen ikasten, gela honetan bertan, 5 urterekin,  párvulos izena zuen orduan. Anita izeneko maestra batekin ikasi nuen.

(No, empecé a estudiar en el aula en la que estamos ahora mismo, en la sala multiusos de la escuela de Ujué, con 5 años, con una profesora llamada Anita y esta parte se llamaba “párvulos”.)

I: Zer lan egiten zenuen edo duzu? 

(¿En qué trabajas o trabajabas?)

Irakaskuntzan bereziki, baina hemen lan asko egin dugu Uxuen, denetarik, mahastietan, traktorearekin, nire ahaideak nekazariak baiziren.

(Sobre todo he sido profesor, pero aquí en Ujué hemos trabajado mucho, hemos hecho de todo: las viñas, con el tractor…. Mis parientes eran agricultores.)

O: Noiz etorri zinen berriz Uxuera bizitzera? 

(¿Cuándo volviste a Ujué a vivir?)

Duela 15 urte, 2004. urtean.

I: Zure gurasoek hitz egiten dute edo zuten euskeraz? 

(¿Hablaban tus padres euskera?)

Ez, ordurako euskera galduta zegoen Uxuen.

(No, cuando mis padres nacieron, el euskera estaba perdido en Ujué.)

F: Nork irakatsi dizu edo zizun euskeraz?

(¿Quién te enseñó euskera?)

Txikitan, Balmasedara (Bizkaia) joan ginen eta han meza eta guzti euskeraz jasotzen genuen. Han ikasi genuen denboraldi batez. Gero, Iruñean AEKn (Alfabetatze eta Euskalduntze Koordinakundea) jarraitu nuen, eta gero irakaskuntzan 37 urte eman ditut, denak Tafallako ikastolan eta euskeraz, lehenbiziko 3 urteak kenduta, Atarrabian. Denbora asko izan dut euskera ikasteko.

(De pequeño, fuimos un grupo del pueblo a estudiar a Balmaseda (Bizkaia) y allí nos daban todo en euskera. Luego, seguí estudiando en Pamplona, en AEK (Coordinadora de Alfabetización y Euskaldunización) y luego he trabajado 37 años de profesor en euskera, excepto los primeros 3 años  en Villava, que lo hice en castellano. He tenido mucho tiempo para aprender euskera.)

I: Normalean hitz egiten duzu euskeraz?

(¿Hablas normalmente euskera?)

Euskaldunekin beti hitz egiten dut euskaraz; alaba euskalduna dut, ilobak ere bai. Uxuen euskaldun gehiago dago eta beraiekin ere euskeraz egiten dut, eta zuekin (eskolako haurrekin), dakizuen heinean, ere bai. Egunero hitz egiten dut euskeraz Uxuen.

(Con los vascoparlantes siempre hablo en euskera; mi hija es euskaldun y mis sobrinos también. En Ujué hay más vascoparlantes y con ellos también hablo en euskera, y con vosotros (niños-as de la escuela) también, en la medida en la que sabéis. En Ujué hablo euskera a diario.)

O: Zenbat urte daramatzazu euskeraz hitz egiten? 

(¿Cuántos años llevas hablando euskera?)

Duela 53 urte hasi nintzen euskara ikasten, 1966an.

(Hace 53 años que empecé a aprenderlo, en 1966.)

F: Zer gustatzen zaizu gehien euskeraz? 

(¿Qué es lo que más te gusta del euskera?)

Euskeraz gehiena hitz egitea gustatzen zait; irakurtzea ere bai, ETB ikustea ere bai… Uxuen oso ondo ikusten da eta egunero ikusten dut. Hain da hizkuntza zaharra, oso interesgarria egiten baizait. Uxuen lehen hitz egiten zen hizkuntza da, XIX. Mendera arte, gutxi gora behera.

Txirikome (txorikume), sagundila (sugandila), ondarra… ancas de la burra…, hitz horiek guztiak euskeratik datoz.

Gure hizkuntza zaharrenetakoa da. Ikerlariak hurbiltzen dira aztertzera. Euskal Herria osoan milioi bat hiztun gara. Gutxi da. Lehen denek euskeraz hitz egiten zutenean orain baino hiztun gutxiago ziren, eta bagoaz gora orain, asko errekuperatzen ari gara.

(Lo que más me gusta del euskera es hablarlo, también leerlo, ver la ETB, que en Ujué se ve muy bien y la veo todos los días. El euskera es un idioma tan antiguo, que me parece muy interesante. Es el idioma que se hablaba antes en Ujué, hasta el siglo XIX, más o menos. En Ujué se utilizan palabras que vienen del euskera todavía: Txirikome (txorikume), sagundila (sugandila), ondarra…ancas de la burra… Nuestro idioma es uno de los más antiguos y los investigadores suelen acercarse a estudiarlo. En todo Euskal Herria seremos un millón de hablantes, más o menos. Es poco, pero ahora es cuando más hablantes hay en toda la historia, puesto que cuando era el idioma mayoritario la población era menor que ahora.)

O: Gustatuko litzaizuke hitz egitea hizkuntza gehiago? 

(¿Te gustaría hablar más idiomas?)

Hizkuntza guztiak ezagutzea gustatuko litzaidake. Denak oso interesgarriak dira eta bakoitzak ate handi bat irekitzen du mundura. 

(Me gustaría conocer todos los idiomas. Todos son muy interesantes y cada uno abre una gran puerta al mundo.)

F- Oso kirolaria zara. Zergatik gustatzen zaizu kirola? 

(Eres deportista. ¿ Por qué te gusta el deporte?)

Kirola gustatzen zait osasuntsua delako eta dibertitzen naiz asko, oso ondo pasatzen dut txirrindarekin. Saskibaloia, soinketa, futbola, igeriketa… denetik egin izan dut. Gehiena futbola egin nuen, 45 urte nituen arte jokatu nuen. Murillon jokatu nuen eta Iruñean ere bai, Boscos txapelketan. Tafallan ere bai, Las Heras txapelketan. Futbola utzi nuenean, txirrinda hartu nuen berriz, gogo gehiagorekin. Udan igeri egiten dut, Aragoi ibaian, alde batetik bestera pasatzen dut, Oliveta izeneko tokian.

(Me gusta el deporte porque es saludable y me divierto mucho; me lo paso muy bien con la bicicleta. Baloncesto, gimnasia, fútbol, natación… he hecho de todo. Lo que más he practicado ha sido fútbol, hasta que cumplí 45 años. Jugué en Murillo y en Pamplona, en el campeonato “Boscos”, y en Tafalla también, en el campeonato “Las Heras”. Cuando dejé el fútbol, cogí otra vez la bicicleta, con más ganas. En verano practico la natación, en el río Aragón. Lo suelo cruzar en un sitio llamado Oliveta.)

F-O-I: Eskerrik asko etortzeagatik, Regino

Zuei, beste bat arte.

LA MARIPOSA

AQUÍ SE VE LA MARIPOSA POR LA PARTE DE ARRIBA.
AQUÍ SE VE LA MARIPOSA POR LA PARTE DE ABAJO.

Un día fui a la tienda de Laura y me dio una mariposa  para que la llevara a la escuela y la estudiáramos, y así fue. La estudiamos  y descubrimos que es la mariposa gran pavón nocturna,  la más gran de Europa, que pertenece a la familia de los Satúrnidos y por último que va a los árboles frutales para alimentarse.

EL FÓSIL DE CARASOL BAJO

ESTÁ ES LA CABEZA DEL FÓSIL

Un día me encontré una piedra en Carasol Bajo al lado del corral de Garate, procedente de Montelana. Me la subí a mi casa y después la traje a la escuela. Preguntamos haber que era y nos contestaron diciendo que:

«Es un fósil marino de la era terciaria. Casi seguro es un coral pero también podría ser una esponja».

A esta conclusión han llegado Oscar Sarriés y Miguel Apezteguía, Presidente del Museo Paleontológico de Oiartzun

Así sabemos que Carasol Bajo y Montelana eran antes mar.

IBAI PASCUAL

LOS OLIVOS DE UJUE

LOS OLIVOS EN UJUÉ

En Ujué hay aproximadamente 2632 olivos. No hay por todos los términos de Ujué sino por unos pocos que son:

. Busa

. Aldabea

. Turtumbera

. Aliaga

. Rusiana

. Pistalorra

. Carasol Bajo

. Akilazaba

. Pipiratu

Las variedades cultivadas son:

. Negral

. Gordal

. Sevillana

. Vidrial

. Arbequina

. Arroniz

. Albac

. Empeltre

. Picual

LA FRESA RARA

FOTO DE IKER PÉREZ

Iker Pérez nos envió la foto de esta fresa tan rara. La hemos estudiado y hemos descubierto que la fresas tiene unas cosas llamadas aquenios que están en la superficie de la fresa. Dentro del aquenio esta la semilla. En esta fresa esas semillas han germinado y por eso han salido esas hojas.

CUENTOS BREVES

El niño y su pájaro

Erase una vez un niño que tenía un pájaro que se llamaba Picico. Le daba la comida y  agua y también jugaban pero un día la ventana estaba abierta,  el pájaro se escapó y estaba triste el niño. Pero un día su padre iba al trabajo y encontró al pájaro. Su padre le dio su pájaro y jugaban, le daba agua y también le daba comida.

El niños y su perro

Erase una vez un perro. Ese perro era de un rey y ese rey vivía en Egipto. Tenía un amigo y ese amigo tenía un avión y su avión se rompió. Se compró otro avión. Viajaron hasta Salou, durmieron cuatro días y se fueron a casa. Se le murió el perro y compró otro perro. 

La lagartija y el mono

Había una lagartija que estaba todo el rato en la pared porque estaba al sol. Un día fue al campo, se encontró con un mono y le dijo la lagartija:

– ¡Hola mono! ¿Quieres ser mi amigo?

– Sí vale. ¿Quieres vivir conmigo?- le preguntó el mono

– No puedo- dijo la lagartija- porque tengo familia y también tengo que ir a comer insectos pequeños.

– Bueno, voy a tu casa- dijo el mono.

– S í- contestó la lagartija.

Y fueron felices y comieron perdices. 

El niño y el pájaro

Había   un  niño   que   cumplía los años el 12 de junio y le regalaron un pájaro, un coche de juguete y un tractor de color verde. Estaba muy contento porque le habían regalado muchas cosas. Y fueron felices y comieron perdices. 

El caracol y el niño

Había una vez un niño que fue a coger caracoles. Cogió uno   no se lo comió y se lo quedó de mascota porque se hicieron muy amigos.  El niño le puso de nombre  Miricol y jugaban a carreras de caracoles.

El niño y el caracol

Un día un  niño que  se  llamaba  Lari tenía  una                     mascota que se   llamaba  Rali  y  era un  caracol. Paseaban    por   las  calles  y  luego  el   caracol  se  encontró   una  chica  y  se enamoraron     y   se     escaparon    por   la  noche y   se casaron. Colorín   colorado este cuento se ha acabado.

El niño y su caballo

Érase una vez un niño que tenía un caballo que se llamaba Castaño. Su pelaje era  marrón oscuro. Hacía mucho caso y era  muy bueno. El caballo un día se rompió una pata, lo sacrificaron y compraron otro. 

EL PERRO TRAVIESO

Había una vez un perro que se llamaba Wisci. Se escapaba todos los días y un dia se perdió. Su dueño estaba preocupado y le buscó por todas partes y no lo encontró.

Lo encontró otro dueño y se lo quedó. Pero el perro se sentía muy triste y fue a la casa de Jon, que era su dueño, y ya se sintió muy bien. Y el segundo dueño se compró otro perro.

F in